申请入驻
会员登录
首页
专家库
成果简介
采编系统
官方活动
综合
综合
专家
记者
成果
新闻
观点
活动
检索
第一学习
智库首页
>
智库成果
>
期刊论文
从《受活》到《列宁之吻》——杜克大学卡洛斯·罗杰斯访谈录
卡洛斯·罗杰斯
曾军
李晨
· 2013
分享
收藏
阅读量:437
《受活》
遗体
卡洛斯
列宁
阎连科
文学翻译
罗杰斯
现实主义
小说
期刊名称:
当代作家评论 2013 年 05 期
摘要:
曾军:在中国作家莫言获得诺贝尔文学奖之际,我们另一位颇有实力的作家阎连科的代表作《受活》的英译本也由您翻译出版了。首先,非常感谢您对传播中国文学和文化所作的巨大贡献。翻译是一件非常辛苦的跨文化交流工作,文学翻译尤其如此。在前不久,我也得知,阎连科也因为《受活》而被提名布克国际文学奖。作为这本书的英译者,您对此有何感想?卡洛斯·罗杰斯(Carlos Rojas):非常感
相关专家
相关课题